Щастя це

Щастя - це ділитися світлом, любити. Поділіться зі світом своїм ЩАСТЯМ. Ставайте нашими героями і партнерами.

 

Зробіть світ щасливішим! Поділіться своїм щастям!


29 Січ 2012

Kill The Bugger: Вірш Винничука переклали англійською

Читайте більше в рубриці Новини - коротко
 

Вірш Юрія Винничука «Убий під**аса», який наробив останнім часом стільки галасу, переклали англійською мовою.

Про це письменник розповів своїм друзям у соціальній мережі «Facebook».

 

«Нині шотландська письменниця Софі Кук надіслала англійський римований переклад. Вона збирається це опублікувати. А я ж шотландців і ірландців так завжди любив! І ось вона - взаємність. «Під**ас» долає кордони. Краще б із панамським паспортом», - пожартував Винничук.

 

За його словами, Софі Кук – відома письменниця, з якою він познайомився у Львові під час проведення книжкового «Форуму видавців».

 

«Там ще буде інтерв'ю зі мною. Просто у нас із шотландцями давні і спільні проблеми», - зауважив письменник.

 

На запитання, чи не прикро йому, що «увійде в історію» саме віршем «Убий під**аса», а не «Мальвою Ландою» чи «Дівами ночі», Юрій Винничук відповів:

 

«Ні, бо це історія скороминуща. Нєт чєловєка - і нєт проблєми. Я про п-аса. Віршик забудеться, як і всі мої тексти для «Не журись». Я знову щось написав для народу, а не для вас інтелектуалів. А народ вивчає, розмножує. От і пора спуститися на землю і щось вродити для доярок, шахтарів, асенізаторів... Кохані! Під**ас - це не педераст. Хіба ніхто з вас не чув на свою адресу: та не будь під**асом... Або: ну ти шо - під**ас? Це синонім дурня, придурка, гівнюха... А тому я дякую усім за підтримку. Але за своє життя я убив лише кількасот мух, комарів, молів і одну курку», - підсумував митець.

 

Подаємо текст поезії у перекладі англійською мовою. НародUA дякує Юрію Винничуку за дозвіл на поширення вірша.

 

Kill The Bugger

The time has come when each of us

faces the choice times give to us:

now gangsters and liars govern,

con-men and pig-herds rule Parliament.

They have ground the state down to powder,

drunk from our veins like vampires;

now their leader, pelted with egg,

pushes us on to the cliff-edge.

A gangster before: he's a gangster now

but of a better class, the kind that are allowed.

It's not fur hats he's nicking, but public millions now -

Kill the bugger.

For flogging the country to ones who aren't its friends,

along with Taras' Testament;

for bringing us Tabachnyk, and other Moscow shamans -

Kill the bugger.

Tabachnyks are the governors of this sleazy witches' ball,

their kind has risen like a star above the spoils.

Once more, we're Little Russian khokhols -

Kill the bugger.

Ukraine will not lie back:

miner from Donbas,

you'll lift your steel pick-axe

to kill the bugger.

We have no more holy purpose

nor any other hope!

Go ask God for forgiveness

and kill the bugger.

When they serve us on a plate

to a Kremlin whose saliva is already in full spate,

it will be too late: rise up and kill!

Kill the bugger!

 

Фото: life.pravda.com.ua

Поділіться з друзями: